さかなBBSトップ
魚のことならおまかせ。WEBさかな図鑑
釣具の通販・Gear-Lab
HOME 似たもの検索  携帯版  | Gear-Lab

新コミュニティ(掲示板)オープンのお知らせ

WEB魚図鑑では、2013/7/25より新しいコミュニティをオープンしました。 「このお魚何?」というQ&A専用のページもあります。是非新しいコミュニティを使ってみてください。新コミュへの投稿はズカンドットコムへのアカウント登録が必要です。2013年1月以前にWEB魚図鑑へ投稿したことのある方はアカウントの引き継ぎを行うことができます。


[このスレッドを表示]

[1187] Re2:ホシゴマシズ>マナガツオ科の魚です 
2002/6/12 (水) 05:44:53 小西英人
▼ 西潟正人さん

 流通名はいりまじりますから、とりあえず、使わないようにしたらいいのではないかと思います。とくに「しず」や「えぼだい」は、関西では絶対に、イボダイ科のイボダイだと思ってしまいます。活字にしたりしたら、怖いですよね。

 イボダイ科のイボダイ。そして南米産のマナガツオ科の「ほしごましず」でいいのでしょうが、また、標準和名とか、そういう考え方や呼称は、みんな知りませんものね。

 まあ、流通名ではありませんが、地方名でいえば、関東の「もろこ」関西のクエ、九州の「あら」みたいなもので、絶対に注釈をつけなければ、人に、その魚を伝えられないケースはあります。「しず」もそうなんでしょう。

 関西で「しず」とか「うぼぜ」とかいうのも流通名です。

                         英人
ps
 外国産魚でも、きちんと同定された標本があって、それをもとに和名が提唱された場合、標準和名だと考える方が自然です。ホシゴマシズの和名提唱がされている『パタゴニア海域の魚類』(海洋水産資源開発センター・1986年)というのは、流通する外国産魚の知識を正確にするために研究者に委嘱されてつくられた学術書です。ぼくホシゴマシズの記載は、本を持っていないので見ていませんが、きっちり記載されているはずで、標準和名だと考えていいでしょう。

 しかし、外国産の市場流通魚にすべて標準和名をつけて、なにか分からなくしてしまうような名前は厭ですね。それで、日本名と書いたのです。

 ホシゴマシズの場合、たとえば、「パタゴニアマナガツオ」とでもしておけば混乱はないのですが、それなら、一発で輸入物とわかるので、市場関係者は嫌がるのでしょう。

 ぼくらが、中国産スズキを「ほしすずき」と呼んでいて、実際に和名提唱のときになって中坊さんが「タイリクスズキ」としたのは、外国産魚であるということを明確にしたかったからです。そこで「ちゅうごくすずき」としたら味気ないですが、大陸…としたところが偉くて、さすがのネーミングだと思います。このタイリクスズキを、「ひらすずき」と呼ぶ流通系の人も多いようですね。

 和名は難しいです。